1954 – Philosopher or Dog?

Tradução de Quincas Borba;

Tradutor(a): Clotilde Wilson;

Editora: Noonday Press. Nova York, EUA.

Outras edições da tradução:

The Heritage of Quincas Borba (1957), ed. W.H. Allen & Co. Nova York, EUA;

The Heritage of Quincas Borba (1992), ed. Farrar, Straus and Giroux. Nova York, EUA;

Quincas Borba: A Novel (1998), ed. Oxford University Press. Oxford, Inglaterra.

Philosopher or Dog? (1954) foi a terceira tradução de um romance de Machado de Assis a receber tradução para inglês. A editora responsável foi a Noonday Press, que também publicou Dom Casmurro: A Novel (1953) e Epitaph of a Small Winner (1952). A tradutora de Quincas Borba (1891) foi a professora e crítica literária Clotilde Wilson. Provavelmente, a mudança de título teve as mesmas motivações editoriais que Epitaph of a Small Winner (1952).

Apesar dos três romances, Epitaph of a Small Winner (1952), Dom Casmurro: A Novel (1953) e Philosopher or Dog? (1954), terem sido publicados em datas muito próximas pela editora Noonday Press, Guimarães e Oliveira (2021) apuraram, ao analisar documentos e cartas entre o editor Cecil Hemley e a tradutora Clotilde Wilson, que o lançamento da tríade de romances não fazia parte de um projeto prévio de tradução. Cecil Hemley seguiu com a publicação do terceiro título.